Названия магазинов на английском
Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Названия магазинов на английском». Если у Вас нет времени на чтение или статья не полностью решает Вашу проблему, можете получить онлайн консультацию квалифицированного юриста в форме ниже.
Светлана впервые познакомилась с английским языком еще во втором классе и уже с того момента твердо решила, что это будет профилирующий предмет ее образования. Окончила филологический факультет по специальности язык и литература (английский) в 2012 году.
Слова по теме “В магазине и супермаркете” / Shopping
Здесь собрана вся лексика по теме Shopping на английском языке с переводом. Вы познакомитесь со словами и выражениями, используемыми в супермаркетах, торговых центрах и на рынке.
А чтобы быстрее продвинуться в улучшении своих разговорных навыков и попрактиковать английский, приходите к нам на пробный урок.
Greengrocer’s – Магазин, предлагающий купить зелень, фрукты и овощи, на английском называется greengrocer’s.
Или товары со скидкой: для англоязычных пользователей «discounted» чаще обозначает товар, скидка на который дана из-за какого-либо дефекта (заканчивается срок годности, есть вмятины или царапины на корпусе и т.д.). Если же речь идёт о сезонных скидках или акциях, приуроченных к праздникам, стоит использовать вариант deals (по сути, вы предлагаете клиенту именно хорошую сделку).
В ходе исследования наибольшее количество продукции, с ошибками на этикетках на английском языке, было выявлено в ассортименте продукции магазина «Камелия» — 10 наименований. Было опрошено 12 покупателей.
Would that be not too much trouble to ask you to do this promptly? Meaning, could you please file lost package claim? I believe it could be done online. If you could also send me postal receipt I might give another try to speak with our postmaster if I can file a search request on my own. My only hope it is just a delay and package will be eventually delivered.
Confectioner’s или sweetshop – Заходя в кондитерскую (confectioner’s или, по мнению британцев, sweetshop), Вы непременно захотите купить чего-то сладкого.
I did purchase (укажите название товара на английском или item number) from you but what I have received is significantly different from what I bought. Please, check attached picture. (привести фотки полученного товара и фотки посылки c письмом). Listed and bought by me item is totally different from what I had received.
Shopping. Английские слова для начинающих шоперов
- shop — магазин
- foods (foodstuff) — продукты
- at the shop — в магазине
- at the supermarket — в супермаркете
- do shopping — делать покупки
- go shopping — ходить по магазинам
- shopaholic — шопоголик
- shopping list — список покупок
- buy — покупать
- sell — продавать
- market — рынок
- supermarket — супермаркет
- at a price — по цене
- money — деньги
- сost — стоить
- pay for — платить за
- spend on — тратить на
- try on — примерять
- size — размер
- the right size — подходящий размер
- the wrong size — не тот размер
Money – Английские слова по теме «Деньги».
- pocket money – карманные деньги
- much money – много денег
- little money – мало денег
- a little money – немного денег
- price – цена
- cost – стоить
- be rich – быть богатым
- be poor – быть бедным
- need money – нуждаться в деньгах
- earn money – зарабатывать деньги
- spend money on – тратить деньги на
- make money – делать деньги
- make a fortune – сколотить состояние
- save money for – копить деньги на
- save money on – экономить на
- ask for money – просить деньги
- borrow money from smb – занимать деньги у (кого-то)
- lend smb money – одолжить деньги
- salary – зарплата
- banknote – банкнота
- pound – фунт
- rouble – рубль
- euro – евро
- dollar – доллар
- coin – монета
- cash – наличные деньги / кеш
- change – сдача
- purse — кошелек
- wallet — бумажник
- put money into a bank account – положить деньги на банковский счет
- win / lose money on the lottery – выиграть / проиграть деньги
- pay for … — заплатить за …
- pay in cash – платить наличными
- pay by credit card – платить кредитной картой
- ask for a discount – просить скидку
- currence exchange – обмен валюты
- exchange euros into pounds – поменять евро на фунты
Ситуации в кафе и ресторане
Особый интерес для путешественника, да и для тех, кто переедет в англоязычные страны на ПМЖ, вызывает посещение ресторанов и кафе. Какие выражения следует употреблять, чтобы не ударить в грязь лицом? Разберем основные слова по теме «посещение ресторана» и посмотрим, как можно составить диалог с официантом.
В кафе и ресторане | ||
Столовые приборы | Блюда | Фразы для диалога |
plate — тарелка
napkin – салфетка; knife – нож; spoon – ложка; saucer – блюдце; glass – стакан; corkscrew – штопор; decanter – графин; cup – чашка; fork – вилка; salad servers – приборы для салата; tea spoon – чайная ложка; goblet – бокал; sauce boat – прибор для соуса; tray – поднос; dessert plate – десертная тарелка; |
side dishes – гарниры;
tuna salad – салат из тунца; vegetable soup – овощной суп; beef filet – говяжий рулет; lamb chops – бараньи отбивные; grilled fish – рыба на гриле; lobster – омар; baked chicken – запеченный цыпленок; apple pie – яблочный пирог; ice-cream – мороженое; cheesecake – чизкейк; |
We would like to book a table for tonight – Мы хотели бы заказать столик на сегодняшний вечер;
Can you get the waiter? – Не могли бы вы позвать официанта? We would like a menu, please – Дайте нам, пожалуйста, меню. I am ready to order – Я готов сделать заказ. Could you bring me…, please? – Не могли бы вы принести мне…, пожалуйста? We’ll have two rice with vegetables and a Greek salad, please – Нам, пожалуйста, два риса с овощами и греческий салат. A glass of (water, juice, red/white wine and etc.), please – Бокал (воды, сока, красного/белого вина), пожалуйста. Can you get me another (coffee, tea, pizza, salad and etc.) and the check, please? – Не могли бы вы принести мне еще один (кофе, чай, салат, пиццу и т.п. )и счет, пожалуйста. Waiter, can we have the bill, please? – Официант, можно нам пожалуйста, счет? |
Как говорить о еде по-английски
Начнем с главных слов по теме — это «food» (по-русски «еда») и «drink» (по-русски «напиток»). Произносятся эти слова следующим образом: [fuːd] [фу:д] и [drɪŋk] [дринк]. Они часто используются в английском, например, в таких вопросах и предложениях:
- My friend loves asian food. — Мой друг любит азиатскую кухню.
- I prefer cold drinks in summer. — Летом я предпочитаю холодные напитки.
Есть и глагол, очень похожий на слово «drink», который в английском означает «пить». Его несложно запомнить, так как пишется и произносится он так же, как и слово «напиток»: (to) drink. Вот как можно использовать глагол в вопросе:
- Would you like something to drink? — Хотите что-нибудь выпить?
Еще один полезный глагол по теме еды — «(to) eat», произносится как [iːt] [и:т] и в переводе на русский означает «есть, кушать».
В названия брендов, которые стали нарицательными, входят знаменитые памперсы. И сейчас многие называют так любые подгузники, даже произведенные другими фирмами, а не только Procter & Gamble. Глагол pamper переводится с английского как «баловать, холить, лелеять».
Изобретатель этого незаменимого в наши дни товара – Виктор Миллс. Тогда ему было 60 лет, и он участвовал в заботе о новорожденном внуке. В какой-то момент ему надоело постоянно менять тканевые подгузники, и он придумал, как облегчить жизнь себе и миллионам родителей по всему миру. Хотя памперсы появились в 1961 г., на российские прилавки они поступили только после распада СССР. Помимо подгузников, производитель выпускает детские салфетки и впитывающие трусы.
Вывески в магазинах. Signs in shops
В любом магазине вам может встретиться одна из таких вывесок или табличек:
Слово | Перевод |
---|---|
Open | Открыто |
Closed | Закрыто |
Push | От себя |
Pull | На себя |
Cash desk | Касса |
No admission / No entry | Вход запрещён |
Hours: … to … | Часы работы |
Lavatory/WC | Туалет |
Наименование товара на английском
Вот что мне аудиторы при проверке написали:
Обращаю Ваше внимание, что согласно Письму ФНС РФ от 10.12.04 г. № 03-1-08/2472/16:
«В соответствии со статьей 68 Конституции Российской Федерации государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.
Согласно пункту 1 статьи 15 и пункту 1 статьи 16 Закона Российской Федерации от 25.10.1991 N 1807-1 «О языках народов Российской Федерации» в деятельности государственных органов, организаций, предприятий и учреждений Российской Федерации используется государственный язык Российской Федерации, государственные языки республик и иные языки народов Российской Федерации.
На территории Российской Федерации официальное делопроизводство в государственных органах, организациях, предприятиях и в учреждениях ведется на русском языке как государственном языке Российской Федерации.
Таким образом, государственные органы, организации, предприятия и учреждения используют в работе документы на русском языке.
Что касается требований по заполнению счета-фактуры, то в соответствии с пунктом 1 статьи 169 Кодекса счет-фактура является документом, служащим основанием для принятия предъявленных сумм налога к вычету или возмещению в порядке, предусмотренном главой 21 Кодекса.
Согласно пункту 1 статьи 172 Кодекса налоговые вычеты, предусмотренные статьей 171 Кодекса, производятся на основании счетов-фактур, выставленных продавцами при приобретении налогоплательщиком товаров (работ, услуг), документов, подтверждающих фактическую уплату сумм налога, после принятия на учет указанных товаров (работ, услуг) и при наличии соответствующих первичных документов.
Таким образом, для принятия к вычету сумм налога на добавленную стоимость по приобретенным товарам (работам, услугам) налогоплательщику необходимо наличие следующих документов: счетов-фактур на эти товары (работы, услуги), расчетных документов и первичных документов, подтверждающих принятие на учет приобретенных товаров (работ, услуг).
Согласно пункту 9 Положения по ведению бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности в Российской Федерации, утвержденного Приказом Минфина России от 29.07.1998 N 34н (зарегистрирован в Минюсте России 27 августа 1998 г., N 1598), документирование имущества, обязательств и иных фактов хозяйственной деятельности, ведение регистров бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности осуществляется на русском языке. Первичные учетные документы, составленные на иных языках, должны иметь построчный перевод на русский язык.
Таким образом, документирование хозяйственных операций, включая оформление первичных учетных документов, осуществляется на русском языке.
В соответствии со статьей 88 Кодекса камеральная налоговая проверка проводится по месту нахождения налогового органа на основе налоговых деклараций и документов, представленных налогоплательщиком, служащих основанием для исчисления и уплаты налога, а также других документов о деятельности налогоплательщика, имеющихся у налогового органа.
Если при проведении камеральных и выездных налоговых проверок у налоговых органов возникает необходимость получения информации о деятельности налогоплательщика (плательщика сбора), связанной с иными лицами, налоговым органом могут быть истребованы у этих лиц документы, относящиеся к деятельности проверяемого налогоплательщика (плательщика сбора) (встречная проверка) (статья 87 Кодекса).
Таким образом, при проведении контрольных мероприятий по вопросу правильности исчисления и уплаты в бюджет налога на добавленную стоимость налоговым органом могут быть истребованы у налогоплательщика любые документы, подтверждающие обоснованность исчисления налога на добавленную стоимость.
В этой связи идентифицировать показатели счета-фактуры, заполненные на иностранном языке, с соответствующими показателями первичных учетных документов, оформленных на русском языке, на основании которых осуществляется отгрузка товаров (работ, услуг), не представляется возможным.
Следовательно, налоговый орган не вправе подтвердить правомерность и обоснованность вычетов сумм налога на добавленную стоимость, указанных в счете-фактуре, отдельные показатели которого заполнены на иностранном языке.».
SHOP AROUND — это не «шопиться вокруг»
Интересное выражение со словом shop — это to shop around. Shop around – это не значит покупать что-то «вокруг себя», это что-то вроде «прицениваться». Перед тем, как купить что-то дорогое, мы изучаем цены, сравниваем их в поисках наиболее выгодного подходящего предложения, вот этот вот процесс называется – shop around.
Примеры:
I need to buy a microwave, I’d like to shop around first.–
Мне нужно купить микроволновую печь, я бы хотел сначала посмотреть цены, прицениться, для того чтобы выбрать наиболее выгодное предложение.
Did you shop around when you were looking for your computer?
Ты изучал цены, сравнивал предложения, приценивался, когда искал новый компьютер?
Если мы говорим, что ищем наиболее выгодное предложение чего-то конкретно, можно сказать to shop around for something, например:
I am shopping around for a new house. — Я ищу новый дом.
В том плане что, я изучаю новые предложения, сравниваю их и смотрю какой дом мне лучше купить.
Don’t book the room yet. Shop around for the best deal. – Не бронируй сразу комнату, поищи сначала лучшее предложение.
Book the room, это значит «бронировать комнату», best deal – это «лучшее предложение», например, лучшая цена, лучшее предложение по каким-то, другим параметрам.
Важно помнить!
Сlothes – это слово, которое употребляют только во множественном числе, значит, перед ним мы никогда не поставим артикль a.
Если вам нужно сказать об одном предмете одежды, то используйте a piece of clothes, an item of clothes, an article of clothes.
Clothes – более разговорный вариант, а если вам нужен формальный, то используйте слово clothing.
И самое главное – произношение слова clothes: /kləʊðz/. Как бы сильно нам не хотелось, но буква e в этом слове немая, ее не произносят!
Clothes [kləu(ð)z], clothing [‘kləuðɪŋ], apparel, dress, garments, costume – одежда, платье
Виды одежды
- Outer garments, overclothes – верхняя одежда
- Children’s apparel (wear, clothing) – детская одежда
- Women’s clothes, lady’s wear – женская одежда
- Menswear, men’s clothing – мужская одежда
- Underwear – нижнее белье
- Casuals – повседневная одежда
- Sportswear – спортивная одежда
- Knitwear – трикотаж
Английские слова для общения в магазине одежды и обуви
Английские названия одежды и аксессуаров | ||
---|---|---|
на русском языке | на английском языке | практическая транскрипция |
одежда | clothes | [кло́удз] |
аксессуары | accessories | [эксэ́сэриз] |
примерочная | fitting room | [фи́тин рум] |
безрукавка | a sleeveless jacket | [сли́:влэс джэ́кит] |
берет | beret | [бэ́рэй] |
бельё | linen | [ли́нин] |
блузка | blouse | [бла́уз] |
брюки | trousers | [тра́узэз] |
бюстгальтер | brassiere | [брэ́сиэ] |
водолазка | roll-neck | [ро́ул нэк] |
галстук | tie | [тай] |
гольфы | plus fours | [плас фо:з] |
джемпер | jumper | [джа́мпэ] |
джинсы | jeans | [джи:нз] |
дублёнка | sheepskin coat | [ши́:пскин ко́ут] |
жилет | waistcoat | [уэ́йскоут] |
кепка | cloth cap | [клос кэп] |
колготки | tights | [тайтс] |
костюм | costume | [ко́стью:м] |
купальник | swimming suit | [суи́мин сью:т] |
куртка | jacket | [джэ́кит] |
купальный халат | bathrobe | [ба́тсроуб] |
майка | t-shirt | [ти́:шэ:т] |
носовой платок | hándkerchief | [хэнкэчиф] |
носки | socks | [сокс] |
пальто | coat | [ко́ут] |
пиджак | jacket | [джэ́кит] |
пижама | pyjamas | [пиджа́мэз] |
перчатки | gloves | [главз] |
плавки | swimming trunks | [суи́мин транкс] |
платье | dress | [дрэс] |
плащ | raincoat | [рэ́йнкоут] |
пояс | belt | [бэлт] |
подтяжки | pair of braces | [пэр ов брэ́йсиз] |
пуловер | pullover | [пу́лоувэ] |
рубашка | shirt | [шэ:т] |
ремень | belt | [белт] |
свитер | sweater | [суэ́тэ] |
спортивный костюм | training suit | [трэ́йнин сью:т] |
трусы | pants | [пэнтс] |
халат | dressing gown | [дрэ́син га́ун] |
чулки | stockings | [сто́кинз] |
шарф | scarf | [ска:ф] |
шаль | shawl | [шол] |
шейный платок | neckerchief | [нэ́кэчиф] |
шерстяная кофта | cardigan | [кадигэн] |
шляпа | hat | [хэт] |
шуба | fur coat | [фэ: ко́ут] |
юбка | skirt | [скэ:т] |
Проведем небольшой эксперимент. Подумайте о своем любимом бренде и запишите пять слов на английском, какими бы вы его описали или описывающих чувства, которые вызывает у вас этот бренд. Не нужно писать чем занимается компания или какой у нее слоган, опишите именно что вы чувствуете.
Например, “This brand makes me feel smart, unique, flexible, sophisticated, successful”. Это бренд авто, а именно BMW. Или, возможно, “I feel confident, attractive, calm, harmonious and mature”. Так я чувствую себя, когда надеваю платье от украинского бренда VOVK. А теперь ваша очередь!
Как вы уже поняли, лучшие бренды имеют четко определенную идентичность, заключающуюся в эмоциональной реакции, которую они вызывают у своих клиентов. Существует прочная связь между тем как бренд заставляет их чувствовать себя, и тем, что бренд хочет, чтобы они чувствовали. Бренды похожи на людей и имеют свою индивидуальность.
Когда вы оцениваете людей, у вас есть ожидания относительно того, как они должны действовать, вести себя, разговаривать, одеваться и вообще взаимодействовать с другими. Вы доверяете этим людям, если знаете кто они. Очевидно, что можно пятью словами также описать чувства, которые у вас вызывают эти люди.
Так же и бренды, потому что они у вас вызывают эмоции и побуждают к ответу. Возможно, вам они не нравятся, но вы должны хорошо знать, какие эмоции они вызывают. Например, Monster Energy Drink и Red Bull — это совершенно разные бренды, но они из одной категории. Могу поспорить, что вы будете описывать их совершенно разными словами.
Итак, следующий вопрос: какими, по вашему мнению, пятью словами ваши клиенты описали бы ваш бренд? Для того, чтобы убедиться насколько “правильные” эмоции вызывает ваш бренд, можно провести небольшой опрос и попросить ваших клиентов принять в нем участие. Каким должен быть результат — очевидно.
Топик по английскому «Магазины и покупки» (Shops and Shopping)
When we want to buy something, we must go to the shop where it is sold. In the shop window we see what is sold in the shop.
Sugar, tea, coffee, salt, pepper, ham, bacon, and so on are sold at the grocer’s. Bread is sold at the baker’s, meat at the butcher’s. We go to the greengrocer’s for vegetables and fruit. We buy boots and shoes at the shoeshop. We buy books at the bookseller’s and jewelleryand watches at the jeweller’s.
The salesman or salesgirl stands behind the counter. We ask the salesman: “How much is this?” or “What is the price of that?” He tells us the price. He gives us the bill. At the cashdesk we give the money and the bill to the cashier, who gives us a check and our change. The salesman wraps up the goods and gives them to us. We put them in our bag.
Some shops have many departments. We can buy nearly everything we need there. They are called department stores. In some shops there are no salesmen, but only cashiers. The customers choose the goods they want and pay at the cashdesk.
These are called self-service shops. If someone tries to take things from a shop without paying they are almost certain to be caught. Most shops have store detectives who have the job catching shoplifters.
Shoplifting is considered a serious crime by the police.
Перевод
Когда мы хотим купить что-то, мы должны пойти в магазин, где это продается. В витрине мы видим что продается в магазине.
Сахар, чай, кофе, соль, перец, ветчина, бекон и так далее продаются в бакалее. Хлеб продается в булочной, мясо — в мясном магазине. Мы идем в овощной чтобы купить овощи и фрукты. Мы покупаем сапоги и ботинки в обувном магазине. Мы покупаем книги в книжном, а драгоценности или часы часы — в ювелирном.
Продавец или продавщица стоит за прилавком. Мы обращаемся к продавцу: «Сколько это стоит?» Или «Какова цена этого?» Он говорит нам цену. Он дает нам счет. На кассе мы даём деньги и счет кассиру, который дает нам чек и здачу. Продавец заворачивает товары и дает их нам. Мы кладём их в сумку.
В некоторых магазинах есть много отделов. Мы можем купить там почти все, что нужно. Они называются универмаги. В некоторых магазинах нет продавцов, а только кассиры. Клиенты выбирают товары, которые они хотят и платят на кассе.
Это так называемые магазины самообслуживания. Если кто-то пытается взять вещи из магазина, не заплатив, он почти наверняка будет пойман. В большинстве магазинов есть охранники, которые следят за тем, чтобы не было краж.
Воровство в магазинах считается серьезным преступлением.
- продолжить с темой «Покупки» >>>
- вернуться к списку тем топиков >>>
- Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
- Присоединяйтесь к нам в
Просьбы на английском языке
Просьбы на английском языке начинаются с модальных глаголов can и could, которые переводятся как «Могу ли я», «Можно ли мне», и являются взаимозаменяемыми. Предложения подобной конструкции часто используются за столом во время ужина, когда кто-то хочет попросить на английском передать соль, или во время общения с официантом при выборе блюда из меню.
Can you bring this, please? – Не могли бы вы принести это, пожалуйста.
Can you pass me that apple, please? — Пожалуйста, передайте то яблоко.
Простая просьба на английском языке начинаются с модального глагола can [kən], после которого стоит подлежащее и глагол в первой форме:
Can I ask you some questions? — Могу я задать Вам несколько вопросов?
Could you help me in the kitchen? – Не могли бы вы помочь мне на кухне?
Вежливая просьба сопровождается словом «please», которое всегда стоит в конце предложения.
Can I have a glass of lemonade, please? – Можно мне стакан лимонада, пожалуйста?
Почему нельзя размещать вывеску на иностранном языке?
Русский язык используется в РФ в качестве политического инструмента «мягкой силы». Он играет определенную роль в сохранении национальной безопасности. Поэтому продвижение и поддержка русского языка осуществляется на государственном уровне. Соответственно, постоянно ужесточаются требования к публикациям и рекламным материалам на других языках. Это направление закреплено в «Стратегии государственной культурной политики» на период до 2030 г., утвержденной Правительством РФ в 2016 г.
Как показывают исследования, в крупных городах России «экспансия» престижного английского языка на вывесках достигает более 70%, особенно это касается торговли товарами моды и красоты. Периодически производятся «рейды», выявляющие нарушения законодательства о рекламе, о последствиях (ответственности) которых можно узнать далее в статье.
Однако запрет на употребление иностранных слов на вывесках связан не только со стремлением Правительства РФ сохранить лексический состав и коммуникативные нормы русского языка. Слова на других языках не всегда правильно понимаются потребителями. Как показывают опросы, более трети их участников дают им неверное толкование. Это, в свою очередь, ущемляет интересы части граждан, которые не обязаны знать неродной язык, а также не соответствует нормам закона «О защите прав потребителей».